ada FULL metal panic g?
Printable View
ada FULL metal panic g?
ni tambain site buat cari lyric
{Words of Songs} ~ for the translation of anime & game lyrics
gwa tambahain aja 4 bebas boleh sedot2 + lirik tokusatsu
Larc-en-ciel - Daybreak's Bell
Nee konna katachi no deai shika nakatta no? Kanashii ne
Anata ni shindemo ayamete hoshiku mo nai onegai
Unmei sae nomikomade shizumisouna umi e to
Negai yo kaze ni notte yoake no kane wo narase yo
Tori no you ni My wishes over their airspace
Musuu no nami wo koe *** en tachimukau anata wo
mamoritamae My life I trade in for your pain
Arasoi yo tomare!
Nee hito wa doushite kurikaeshi ayamachi wo kasaneteku?
Shinka shinai dare ni mo nagareru kono chi ga daikirai
Honnou de sabakiau dare no demo nai daichi de
Sumiwataru mirai ga kita nara kusabana mo
heiki ni yadoru darou My wishes over their airspace
Dare ga yuriokoshite warui yume kara samashite yo
Kanau no nara My life I trade in for your pain
Dore dake inoreba ten ni todoku?
Ima asayake ga unabarato watashi wo utsusu
Negai yo kaze ni notte yoake no kane wo narase yo
Tori no you ni My wishes over their airspace
Musuu no nami wo koe *** e tachimukau anata wo
mamoritamae My life I trade in for your pain
Furimukazu habatake kono omoi wo hakonde ano sora wo tondeku
Mirai wa dare ni mo uchiotosenai
Larc-en-ciel - Daybreak's Bell ( English translation )
Hey, haven’t you seen another shape besides this one? That’s so sad
To you, there’s no desire to die or to kill, oh, please
Drink it up, even the fate, to the sinking sea
My wishes, ride on the wind, ring the bell of the daybreak
Just like a bird My wishes over their airspace
Cross through the countless number of waves, stand against tomorrow,
protecting you My life I trade in for your pain
Stop the dispute!
Hey, why people pile up the repeating mistakes?
No one is evolving, this flowing blood, I loathe it most
To judge each other by instinct, in this no-one-around earth
If the clear future has come, the flower plants will also
dwell in the weapons My wishes over their airspace
Anyone, shake me up, wake me up from the nightmare
If it comes true My life I trade in for your pain
How long until my prayers reach the sky?
Now the morning glow pictures the ocean and me
My wishes, ride on the wind, ring the bell of the daybreak
Just like a bird My wishes over their airspace
Cross through the countless number of waves, stand against tomorrow,
protecting you My life I trade in for your pain
Flap your wings without turning around,
bring along these thoughts, fly to that sky
The future can’t be defeated by anyone
climax jump
jikan no nami wo tsukamaete
imasugu ni yukou yakusoku no basho
genkai mugen iza tobikome Climax Jump!
ii jan! ii jan! sugee jan?!
ii jan! ii jan! sugee jan?!
kanaetai yume ga aru nara
shinjinakucha negatta hibi wo
Catch the wave
mayoisou na toki kanarazu
omoi no tsuyosa ga michibiku
KIMI ga nozomu mirai sude ni
In your hands
hajimari wa itsumo totsuzen
unmei wo tsurete yuku Time tripin' ride
fukannou koete tsukami toru sa Climax
kawaru koto wo osorenai de
ashita no jibun miushinau dake
dare yori takai sora e tobou ze Climax Jump!
ii jan! ii jan! sugee jan?!
ii jan! ii jan! sugee jan?!
mune no naka minna hisoka ni
kaki kaetai kioku mo aru
Means nothing!
atarashii asa wo matsu nara
"ima" wo nurikaero soko kara
honno sukoshi yuuki wo mote
In your mind
tabitachi wa itsumo hitsuzen
douse nara tobimaware Time tripin' ride
sagashidasu no sa jibun dake no
Climax
kinou made no kioku subete
hitsuyou to wakaru hi ga kuru HAZU
hakoeru you ni sara naru Climax Jump!
kokoro wo tsuyoku suru
daiji na kotoba toka
kakegaenai omoide wo atumete
mou sukoshi ato sukoshi...
todokanai hoshizora
akirametara soko ka shuuten sa
hajimari wa itsumo totsuzen
unmei o tsurete yuku Time tripin' ride
fukannou koete tsukami toru sa Climax
kawaru koto wo osorenai de
ashita no jibun miushinau dake
dare yori takaku kinou yori takaku Climax Jump!
ii jan! ii jan! sugee jan?!
ii jan! ii jan! sugee jan?!
2 dolo kasih rep yah ::lol::
jd post2an lyric yah ikutan de ^^
NHK ni Yokoso ED 2
Modokashi Sekai no Ue De - Makino Yui
Moshimo ashita kono sekai ga
Owaru to shite mo kimi no koto dakara
Sore nara sore demo ii ka
Sokkenai taido toru no ka na
Muri suru koto wa nai kedo
Tama ni demo ii kara kao wo agete
Kocchi wo mite yo
Watashi wo mite
Chippoke na sekai na no ni
Naze darou kono ryoute ni wa ooki-sugiru?
Hateshinai sekai na no ni
Naze darou kono ryoute ni wa chiisa-sugiru?
Nee, modokashii asa no hikari no naka de
Kimi to waraitai
Itsu kara darou jibun ni
Usotsuite mo jishin ga motte nakute
Nigemichi wo tsukutteta hazu na no ni
Kizuitara meiro wo tsukutteta
Kimi no nageku sugata wa
Egao e tsuzuite yuku 'n da yo ne?
Shinjite mitai
Watashi wo mite
Chippoke na sekai na no ni
Doushite kitai ni mune ga fukuramu no?
Hateshinai sekai na no ni
Doushite nanimo kitai ga motte nai no?
Nee, modokashii tsuki no hikari no shita de
Kimi to waraitai
Tomadoi no kisetsu ga meguru
Naze darou
Chippoke na sekai na no ni...
Chippoke na sekai na no ni...
Sore na no ni
Chippoke na sekai na no ni
Naze darou kono ryoute ni wa ooki-sugiru?
Hateshinai sekai na no ni
Naze darou kono ryoute ni wa chiisa-sugiru?
Chippoke na sekai na no ni
Doushite kitai ni mune ga fukuramu no?
Chippoke na sekai dakara
Mou sukoshi saki made aruite miyou ka?
Modokashii sekai no ue de
Kimi to waratteitai yo
Translationnya:
If the world comes to an end tomorrow, knowing you
You would have a cold attitude like “If that’s so, that’s fine”?
But you have to exert yourself,
Lift up your head at times
And look this way,
Look at me
Although it's a petty world,
Why is it larger than both of my hands?
Even though it’s a vast world,
Why is it smaller than both of my hands?
Hey, in this frustrating morning light, I'd like to smile with you again.
I wonder since when, that even if I lied to myself I wouldn’t have self-confidence
And though I must have created an escape route, if I’d notice, I created a maze
Your lamenting appearance continues into your smile, doesn’t it? I want to try to believe
Look at me
Even though it’s a petty world, why does my chest swell in anticipation?
Even though it’s a vast world, why don’t I have anticipation for anything?
Hey, in this frustrating moonlight, I'd like to smile with you again.
The seasons of confusion cycle
I wonder why
Although it's a petty world...
Although it's a petty world...
Nevertheless
Although it's a petty world,
Why is it larger than both of my hands?
Even though it’s a vast world,
Why is it smaller than both of my hands?
Even though it’s a tiny world, why does my chest swell in anticipation?
Because it’s a tiny world, shall we try walking to a little further ahead?
I want to be laughing with you on the irritating world
NHK Ni Yokoso OP 1
Puzzle - Round Table feat. Nino
Sukoshi miageta sora dekisugita nichijou
Se o mukeru tabi ni tsubuyaku dake
Doko ni ikeba ii no? Sonna kaoshiteru kimi to
Rojiura no kage tokei no hari ga
Tomatta jikan o nurikaete
Sashinobeta ryoute kamiawanai PAZURU o
Okizari ni shiteta futari deau made
Nakushiteta nani ka saigo no kakera o
Torimodoshite
Itsuka wasurete ita tooi hi no kioku
Kokoro no katasumi kasaneta nara
Natsukashii keshiki kuchikuse dake wa sono mama
Tomadou you ni hitomi o fusete
Tachidomaranai de oikakete
Kawashita kotoba wa katachi ni dekinai kedo
Modokashii kimochi omoi o tsutaete
Furishikiru ame to kata o narabeteku
Konna fuu ni
Kaze no yukue nara kimi ga shitte iru atarashii hajimari
Sashinobeta ryoute kamiawanai PAZURU o
Okizari ni shiteta futari deau made
Nakushiteta nani ka saigo no kakera o
Torimodoshite aruki dasou
translationnya:
The sky that I looked at up for a bit; the ordinary days that were too good to be true
Every time when I turn my back, you only mutter
Where should I go? With you, who have such a face
The shadows in the back of the alley; the needle of the clock
Repaints the stopped time
My hands that reached out; I had abandoned
The puzzle that won’t interlock together until we meet
It’s something lost; recovering
The last piece
The memory of the faraway day that I forgot about some other time
If I stacked it on the corner of my heart
There’d only be nostalgic sceneries and catchphrases during that while
As if confused, I turn my eyes downwards
Please don’t stand still, chase me
The words that we exchanged can’t form shapes
But my irritating feelings convey my thoughts
Lining up my shoulders with the pouring rain
In this way
When it comes to the direction of the wind, you know it; it’s a new beginning
My hands that reached out; I had abandoned
The puzzle that won’t interlock together until we meet
It’s something lost; let’s recover
The last piece and start walking
ARIA - EUFORIA
madokarasotto asahiganobite
madoromu matsukeni koboretekuyo
soyofukukaze heyahetomaneite
koborebini kiminonegao
yasashikute
itsumonoari fureta asadakedo
asayakani irotsuiteruyo
sorewakimito meguri aetakiseki
hitorijanai
kimi to isshoni irukara
sorakara futto hanabira yurete
noboshita tenohira maioritayo
yukikaufune shibukiwo agete
natsukashii kimi no egao
aitakute
haruka tookuhanareteru tokimo
atatakaku iki tsuiteruyo
sore wa kimi to tsunagatteiru kiseki
dokoni itemo
kimi to isshoni iruyo
umarete wa kieteku
sou kawariyuku monodakedo
kakegaenonai kono omoi wa
kawaranai kawaranai
kitto...
chigau toki mo chigau sora mo
kagayakiga hiro gattekuyo
sorewakimito wakachi aeru kiseki
itsumosobani
kimito isshoni irukara
TRANSLATE
the sunlight queitly pours in from the windows
and falls upon my dozing eyelashes
inviting the blowing breeze into the room
your sleeping face in the shadows filtered by the tree
seemed so gentle
although it's an ordinary morning as always
it takes on color colorfully
that's the miracle of meeting you
I'm not alone
because I'm with you
a petal suddenly sways from the sky
and floated into my hand held out
the ships going back and forth let up a spray
your nostalgic smile
I wanted to see you
even when we are far apart
I'm warmly breathing in deep
that's the miracle of being connected with you
no matter where I am
I'll always be with you
disappearing as it is created
although it continues to change like that
this precious feeling
won't change , won't change
surely...
even in different time and different space
the radiance spreads
that's a miracle I can share with you
being always nearby
I will always be with you
ARIA - UNDINE
Hoho wo naderu yasashii kaze
namioto ni yurarete
karada no naka
hodokete yuku yo
me wo tojite miete kuru
kaze no yuku michi ga
saa kogidasou hikaru nami he
egao ga sugu koboreru
nee tsutaeyou kono tokimeki
kaze ni notte anata no moto e
yukuwa Undine
kaze ga naide urikaereba
yuu aeni terasare
kokoro mademo
saramatte yuku yo miagereba ibikidasu
hoshitachi no utaga
saa kogidasou haruka *** he
minamo ni yume hirogaru
nee mitsukeyou mada shiranai
takaramono wo anata to isshoni
sagasou Undine
sumiwataru sora he to
tori ga habatakuyo
itsumo mirareteta keshiki nanoni
konna ni itoshiku omoeru nande...
TRANSLATE
the gentle breeze that grazes my cheek
comes apart within me
I close my eyes and I see
the path the wind is blowing
so let's row towards the shimmering waves
with an overflowing smile
and I will tell you all about the way my chest throbbed
while riding the wind, and will return to you
as an Undine
As the wind begins to die down, I look back and
see that the setting sun has reached
even my heart and dyed it its color
I look up and begin to hear the stars'
echoing melody
and so let's row to that far-off future
where our dreams spread over the water's suface
and let's find that still unknown treasure
that you and I are searching for
together as Undines
and the birds fly towards the clear sky
and I realize how this always familiar scenery
has become so precious to me...
ARIA - RAINBOW
te no hira no ue ni sotto noseta
yasashisa wo atatamete sotto
kuchizusa n da himitsu no MERODII
utatte yo iku ate mo nai kedo
demo furidashita ame mo
ki ni shinai zutto soba ni iru kara
ikutsu mono niji koete ikeru yo
futari de OOBAAZAREINBOO
chiisana hikari hoshi ni negai wo
kanaete yo kitto aoitori
mizube ni utsuru itsumo no keshiki
odayaka ni nagareru jikan to
utsuri yuku kisetsu no naka de
mitsuketa no kawaranu omoi wo
kiite shiawase no uta wa
sou itsudemo kokoro no naka afurete
egaiteta yume kanaerareru yo
itsukawa OOBAAZAREINBOO
ame agari no niji miageta sora ni
habataite itsuka aoi tori
ikutsu mono niji koete ikeru yo
futari de OOBAAZAREINBOO
chiisana hikari hoshi ni negai wo
kanaeteyo kitto ...
egaiteta yume kanaerareru yo
itsuka wa OOBAAZAREINBOO
ame agari no miji miageta sora ni
habataite itsuka aoi tori
mune ippai no ai wo
atsumete yo kitto REINBOO
kokoro ni wa itsumo ai wo
koeteku wa kitto REINBOO
TRANSLATE
Quietly over your hands
It's warm, gentle, and secret
I mouth the secret melody so carelessly
But if I sing, it doesn't matter
But then it started to rain
It's not always from spirits, because it's always inside
How many things can keep from going over the rainbow
Together, over the rainbow
In a wish on a small shining star
The blue bird will certainly grant it
As the usual view appears by the shore
Time goes by so calmly
It moves during the seasons
And the way you feel doesn't change
As you heard the happy song, you loved it
So. your heart kept overflowing
Your drawn dream will be granted
Someday, over the rainbow
Look at the rain in the rainbow in the sky
Someday, it'll become a blue bird
How many things can keep from going over the rainbow
Together, over the rainbow
In a wish on a small shining star
It certainly will be granted...
Your drawn dream will be granted
Someday, over the rainbow
Look at the rain in the rainbow in the sky
Someday, it'll become a blue bird
My chest is full of love
Definitley gathering at the rainbow
My heart is always in love
Definitley going over the rainbow
ARIA - NATSUMACHI
ame ga agaru tooku sora nagame kumo no kirema sagasu
itsumoyori mo sukoshi toomawari
umi he tsuzuku michi wo
kirisugita maegami kini shinaide
sono mama kakedasou
hoho wo kasumeteiku kaze no iro ga
itsuka natsu no hajimari wo tsugeru
okiku te wo futte shinkokyuu shiyou
kono toki wo dakishimetetai kara
ashita mo mata aeru kana
shiroi boushi oikakete warau
hibiku koe wa takaku
sukoshi hayai natsu no otozure ni
mimi wo sumashitara
yukkuri to nagaku naru kage futatsu
chiisana ashioto
kiniro ni kirameku yuugureru sora
namiuchigiwa dokomademo somete
mawaridasu kisetsu no kakera wo atsumete
sotto fureta yubisaki ni kanjiru
afureru hikari no naka de
kurikaeshi uta u namiotoni hitomi wo tojite
yawarakana kioku afureru omoi wo
shizukani mitsumete
hoho wo kasumeteiku kaze no iro ga
itsuka natsu no hajimari wo tsugeru
okiku te wo futte shinkokyuu shiyou
kono toki wo dakishimetetai kara
kiniro ni kirameku yuugureru sora
namiuchigiwa dokomademo somete
mawaridasu kisetsu mo kure kaketeiku kyo mo
hajimari wa itsumo kokode
kitto kokode
ashita mo mata aeru kana itsuka wa
TRANSLATE
After the rain has let up,
you search the distant sky for a break in the clouds.
More than usual, you take a slight detour
down the road ahead leading to the sea.
The wind passes through your hair,
it seems nothing has changed, you break into a run.
The wind blows color into your cheeks,
telling you of the beginning of Summer, someday.
Wave your hand and take a deep breath,
embrace the moment.
I hope that we'll meet again tomorrow.
While chasing that white hat we laugh,
our voices echo loudly.
Early, in a little while when the summer arrives,
listen carefully.
Slowly, our two shadows will lengthen
and small footsteps will be heard.
Take the golden gleam from the darkening sky
and dye the beach completely.
Gather the fragments of the seasons around you,
and softly experience the feeling with your fingertips.
Overflow with inner light.
{instrumental}
The waves sing over and over, close your eyes.
Gentle memories overflow in your heart.
Be quiet and watch.
The wind blows color into your cheeks,
telling you of the beginning of Summer, someday.
Wave your hand and take a deep breath,
embrace the moment.
Take the golden gleam from the darkening sky,
and dye the beach completely.
The seasons rotate, this day is nearly over,
always beginning here,
surely, here,
I hope that we'll meet again tomorrow, someday.
OST GS ama GSD (sry kalo berantakan)
Takanori.Makes.Revolution - Ignited
1.yasashii sono yubi ga owari ni fureru toki
ima dake kimi dake shinjite mo iin darou?
When those soft fingers reach in the end,
Only now, only you, won't that be all you can believe in?
2.dare mo ga kuzureteku negai wo motome sugite
jibun ga ochite yuku basho wo sagashiteru
Everyone is breaking down, searching too long for a wish
Youre looking for a place where you can land
3.kizutsukete yureru shika dekinai
zawameku omoi ga bokura no shinjitsu nara
Wounded, unable to stop shaking
If these murmuring feelings are indeed our reality
4.kowareau kara ugokenai
sabishii hane kasanete
deau hikari no nai jidai no
mabishisa wo misete
We break each other down till we can't even move
Our solitary wings overlapped,
We've not encountered the light;
Reveal the glare this age gives off
5.kanashii me no mama de kuchizukete shimau tabi
motto zutto motto sotto mamoreru ki ga shita
With eyes filled with sadness, with each kiss
Growing greater, growing softer, I felt I'd be protected
6.kokoro shika dakishimeru mono no nai
kodoku no tochuu de miushinau sekai ga aru
A heart without even one thing to hold on to
En route to solitude, there is a world losing sight
7.kawareru koto ga kowaku naru
fukai kodou no saki ni
kawasu honoo ni egakareta
eien ga mieru
Things that can change grow frightening
In the deep pulsation that lies ahead
Painted in the exchanged flames, I can see eternity
8.kowareau kara ugokenai
sabishii hane kasanete
deau hikari no nai jidai no
mabushisa dake
We break each other down till we can't even move
Our solitary wings overlapped,
We've not encountered the light,
Only the glare this age gives off
9.kawareru chikara osorenai
fukai kodou no saki ni
kawasu honoo yo egakareta
unmei ni todoke
I don't fear the power to change
In the deep pulsation that lies ahead
Painted in the exchanged flames
Carry out your destiny
Takanori.Makes.Revolution - Invoke
sure chikai isokgu tabi ni butsuke ai chigire au
tagai no hane no itami kanji te iru
Every time we hurry past each other, we hit and tear ourselves on impact
and we feel the pain of each other's wings
samishisa ni yogore ta ude de daita
sore igai no nani ka wo shiranai kara
We were embraced in unclean, impure arms
because in our loneliness we didn't know any better
tsunagaru shunkan mezame ru eien machi kogareru
The moment we connect, eternity will awaken - I long for it
haya sugiru toki no matataki ni sara sare te
hitori de wa todo ka nai
negai nante kie sou na kotoba ja
tadori tsukenai
Exposed in a flickering instant that flew by too fast
I can't reach anything alone
These mere wishes and fading words
can't get get us anywhere by themselves
jitto me o korashi temo miushi natte shimau hoshi
dare no mono nimo naranai hikari ga aru
Though I fixed my eyes right on them, I've still lost sight of the stars
But their light remains, and no one can steal it
kuchibiru tashi kameru inochi no hi ga
omoi tsumeta youni mabushii kara
The light of our existence is confirmed by our lips
It's dazzling from the emotions that are bottled up inside us
ai ga saki nanoka kowasu noga saki ga madowa sareru
Is it love that lies ahead, or will everything break apart? It bewilders me...
karami au netsu no tsutae *** shin jitsu wo
dare kara mamore ba ii?
kimi ga itsuka hoshi gatta omoi ga
soko ni aru nara...
Intertwined in this heat, wanting to speak the truth
Who do I protect them from?
This feeling you wanted so badly once,
If it's there...
haya sugiru toki no matataki ni sara sare te
hitori de wa todo ka nai
negai nante kie sou na kotoba ja
Exposed in a flickering instant that flew by too fast
I can't reach anything alone
These mere wishes and fading words...
karami au netsu no tsutae *** shin jitsu wo
dare ka mamore ba ii?
koko de itsuka hoshi gatta omoi ga
Intertwined in this heat, wanting to speak the truth
Who do I protect them from?
This feeling I wanted so badly once...
kimi ni aru kara...
It lies in you
ada yang punya translate dari lagu ini ga?
-Dan Dan Dan
-Keikenchi joushou
-Colourfull Day
-Chiisana Tegami
-Karma
gw penasaran neee, ga asyik dengarinnya kalo ga tau artinya
Nih thread tempat bwt req lyric lagu2 anime, sampai saat ini baru da 1 site yg mayan lengkap ngasih lyric2 anime, tp g semuanya ada disana, disana jg da game soundtrack lyric, jpop/jrock lyric, n laen2. coba buka di
http://www.animelyrics.com
klo dpt link laen mohon post dsini
punya lyric lengkap lagunya kotoko ga?
gw cari agak susah
kcuali emang soundtrack dr anime nya