
Originally Posted by
rizki86
change log nya norak.... ^^
asal translet aja di aplikasi komputer. kalo mo translet liat juga dong cara penulisan dan cara baca orang indonesia.
seperti :
"Pembetulan Planeswalker's Cloak dan Hood of Defiance stacking issues di beberapa hero yang sudah mempunyai magic resistance."
seharusnya lo gunain kata Pembetulan <-> Perbaikan pada; stacking issue [masih dalam bahasa inggris]. <-> permasalahan stack pada item.
"Pengembalian kegunaan"
seharusnya lo pake kalimat Mengembalikan fungsi.
"Kenaikan Alchemist's kecepatan jalan dikit"
apa ini artinya bro???, seharusnya lo edit jadi >> Meningkatkan kecepatan jalan Hero Alchemist sedikit.
"Kenaikan ranged creep's maximal mana"
>> Meningkatkan maksimum mana pada ranged creeps
sekian terima kasih....
kalo bisa di rep gw untuk informasi ini wkwkwkwk
Share This Thread